Неистовая принцесса - Страница 17


К оглавлению

17

Но для Фаллон они не были ни ее друзьями, ни друзьями отца, ни дедушки Годвина. Они разлучили ее с семьей, и отец перед отъездом просил ее быть умницей, пока он не вернется за ней.

Она будет умницей, но не забудет, что она внучка Годвина. Она никогда не будет дружить с норманнами. Да она даже не станет смотреть па этих ужасных людей!

Этот зарок для Фаллон было очень непросто выполнить, потому что, пока Годвин и его сыновья находились вдали, к королю постоянно приезжали люди из Нормандии. И самым важным из них был герцог Вильгельм!

Глава 3

Аларик никогда не сможет забыть, как он впервые увидел Фаллон. Не сможет забыть удивление и гнев, которые тогда испытал.

Эдуард Исповедник находился в своем дворце в Ворцестере, и именно туда Вильгельм и его люди прибыли для встречи с королем. Вильгельму было известно, что Годвин и его сыновья были высланы из страны.

Аларик заметил блеск в глазах герцога и понял, что Вильгельм уже мечтает об английском троне. В своих притязаниях он мог ссылаться на Эмму, мать Эдуарда, но основания для этого были зыбкими.

Гостей из Нормандии во дворце приняли пышно, Вильгельм и Эдуард обнимались, словно старые друзья. Норманнов угощали всевозможными деликатесами: здесь были миноги и семга, фазаны, мясо дикого кабана и оленина. Вино и эль лились рекой, и обычно сдержанный Эдуард развеселился. Он позвал танцовщиц, удивительно грациозных, гибких и обольстительных. Поздно ночью Аларик отправился отдыхать в отведенную ему просторную спальню. Голова у него кружилась от выпитого вина и впечатлений. Он в течение нескольких месяцев изучал английский язык, но ему не пришлось им пользоваться в этот вечер, потому что Эдуард бегло говорил по-французски.

Утром Аларик проснулся с ужасной головной болью. Открыв глаза, он убедился, что за окном сиял ясный день. Громко пели птицы, в открытые окна заглядывали лучи солнца. Он застонал и перевернулся на другой бок.

И вдруг заметил, что в спальне он не один.

Вначале он увидел, как кто-то вылезает из-под кровати. Он нахмурился, попытался пошевелить во рту пересохшим языком и стряхнуть боль, которая обручем опоясала его голову. Между тем какая-то девчонка с черными как смоль волосами была занята тем, что сыпала мусор в его ботинки.

— А ну перестань! — строго сказал он.

Девчонка испуганно взглянула на него. Глаза у нее были удивительного синего цвета и окаймлены черными длинными ресницами. Щеки румяные; красные, словно вино, губы сложены бантиком.

Приходилось признать, что его враг очень красив. Она отвела от него взгляд и продолжала сыпать из кожаного ведерка мусор в его ботинки.

— Я сказал тебе — немедленно перестань! — еще строже повторил он.

Он попытался схватить ее, но девочка вскочила и бросилась бежать. Забывшись, Аларик вскочил с кровати, чтобы поймать ее, затем сообразил, что на нем нет ни клочка одежды, и быстро обмотался простыней.

Хоть у него и кружилась голова, он все-таки догнал ее. Но девочка увернулась. Он бросился за ней, запутался в простыне и тяжело шлепнулся на пол.

— Ты кто такая? — спросил он, поднимаясь с пола. Она не ответила, отбежала на безопасное расстояние и остановилась, глядя на него огромными синими глазами. На ее губах играла еле заметная улыбка. Ей было лет семь-восемь, но одета она была как взрослая леди. Платье подбито мехом; корсет — из золоченой сетки. Кто она такая? Аларик быстро прикинул, что у Эдуарда детей нет. Ходила даже шутка, что английская казна не располагает средствами, чтобы король делал детей. Даже внебрачных.

Так кто же эта девчонка, одетая как знатная дама, которая сыплет мусор в его ботинки?

— Отвечай! Кто ты?

Девочка продолжала безмолвствовать. Подумав, что она может не знать языка, на котором он говорит, Аларик, запинаясь, повторил вопрос на английском. Девочка презрительно усмехнулась. Впрочем, Аларик не оценил того факта, что девочка считает возможным насмехаться над его английским произношением.

— Так ты ответишь мне?

Она все так же молчала. Когда он попробовал снова заговорить, девочка рванулась к двери.

Однако на сей раз Аларик поймал ее и притянул к себе. Она вырывалась, крутила головой и укусила его за запястье. Аларик вскрикнул от боли и выпустил ее. Девчонка пнула его ногой, но он успел снова схватить ее и подтащить к кровати.

— Отпусти меня, нормандский ублюдок!

Она выкрикнула это на английском. Он понял ее, но его удивило, что ребенок употребляет такое слово. Затем он понял, что она просто повторяет слова, которые слышала от старших.

Он взял ее за подбородок и, глядя ей в глаза, сурово спросил:

— Что ты сказала?

— Нормандский ублюдок! — прошипела девочка.

— Сударыня, ребенку не положено говорить такие вещи, — наставительно сказал он. — К тому же вы пришли сюда и злонамеренно причинили вред моей собственности. И хотя я гость, вы оскорбили меня. Вы должны извиниться, mademoiselle, иначе вам придется сожалеть об этом дне и часе.

Похоже, ее это нисколько не пугало. Глядя ему прямо в глаза, она засмеялась.

— Я называю вас норманном, потому что вы норманн, и ублюдком, потому что вы ублюдок.

Это было уже слишком. Девчонка позволяла себе больше, чем положено ребенку. По-видимому, ее до мозга костей испортил какой-то покровитель. Аларик до сих пор так и не знал, кто она такая Но чаша его терпения переполнилась. Кровь стучала в его голове, он все еще ощущал ее зубы на запястье, саднила голень, которую она метко ударила ножкой.

— Маленькая леди, возьмите назад свои слова!

Это не произвело на нее никакого впечатления. Она отбросила назад гриву своих длинных волос и, глядя ему в глаза, сказала:

17